Страница 2 от 4

Публикувано: пон ное 26, 2007 6:40 pm
от LorD DemoniC
Лафа как беше: СнЕг се сипе на парцали ... щом се сипе значи вали ... :)

Публикувано: пон ное 26, 2007 6:56 pm
от Pipo
LorD DemoniC написа:QUOTE(LorD DemoniC @ Nov 26 2007, 07:40 PM) Лафа как беше: СнЕг се сипе на парцали ... щом се сипе значи вали ... :)
ми ако не се сещаш в заглавието на темата го пише :dizzy: :lol:

Публикувано: пон ное 26, 2007 8:35 pm
от JackDaniels
LorD DemoniC написа:QUOTE(LorD DemoniC @ Nov 26 2007, 08:40 PM) Лафа как беше: СнЕг се сипе на парцали ... щом се сипе значи вали ... :)

Абе тамаън изпратих "гостито" та да кажа, то Лорде има и един друг лаф ма знаеш ли как ме мързи да чакам 00:00 па и темата го позволява, та ставаше дума:

"...вали, вее, на у... ми не е"

Публикувано: пон ное 26, 2007 9:51 pm
от duinox
вънка нека си вали на мен си ми добре....

Публикувано: вт ное 27, 2007 7:14 am
от LorD DemoniC
JackDaniels написа:Цитат(JackDaniels @ Nov 26 2007, 09:35 PM) Абе тамаън изпратих "гостито" та да кажа, то Лорде има и един друг лаф ма знаеш ли как ме мързи да чакам 00:00 па и темата го позволява, та ставаше дума:

"...вали, вее, на у... ми не е"
Баш тоз щях да напиша ама в последния момент го промених без да гледам заглавието хъхъхъ

Публикувано: вт ное 27, 2007 7:32 am
от varkulak
българския език има някоинедостатъци Примерно:



на португалски

вали-shove

а за вали сняг не казват вали-shuver а казват nevar

или по точно esta a nevar което точно на български не може да бъде преведено,просто е невъзможно,защото всичко тук е наопаки


за вали дъжд се казва shove или esta a shover

еsta играе ролята на съпоставка която на български с тая дума не може да бъде преведено точно,иска да каже че в момента вали или снежи както тук се произговарят,тук в Португалия не е правилно да се произговаря вали сняг ако ме разбрахте,трябва да е снежи сняг :k058: вярно всичко е наобратно и за един българин които тепърва учи простия им език тотално се ядосва,но с този пост ви доказвам че и нашия език си има недостатъците,благодаря

пфффф лекцията ви струва по 5 евро на секи аиде че забогатех :lol:

Публикувано: вт ное 27, 2007 8:02 am
от maks
нека ви е яд и в Пловдив няма сняг :) то ако имаше право няма даскало :) почивка така де пускаме корени пред булфа :P

Публикувано: вт ное 27, 2007 8:03 am
от EvilForce
И къде му е недостатъка.Ти на португалски може и да казваш вали сняг ама я накарай някой португалец да ти каже НЕПРОТИВОКОНТИТУЦИОНСТВУВАТЕЛСТВУВАЙТЕ.НА бас, че ще оплете езика на 2-та или най много 3-тата сричка.А и език със недостатъци няма.Всички са част от най-съвършенната система за общуване,а именно говоренето.
П.П на мене португалския ми звучи като цигански :) . Иначе ме кефи много италианския и донякъде испанския...

Публикувано: вт ное 27, 2007 8:21 am
от maks
ми то и аз тая дума не мога да я кажа май :)

Публикувано: вт ное 27, 2007 8:28 am
от The.Devils.Own
JackDaniels написа:Цитат(JackDaniels @ Nov 26 2007, 09:35 PM) Абе тамаън изпратих "гостито" та да кажа, то Лорде има и един друг лаф ма знаеш ли как ме мързи да чакам 00:00 па и темата го позволява, та ставаше дума:

"...вали, вее, на у... ми не е"
Аахахахаха :)

Вали, вее, дуа, м**и ми се клатят и градушка буа...